Wind and Rain

I ponder on the poem of The Precious Dagger. 

My road has wound through many years. 
…Now yellow leaves are shaken with a gale; 
Yet piping and fiddling keep the Blue Houses merry. 
On the surface, I seem to be glad of new people; 
But doomed to leave old friends behind me, 
I cry out from my heart for Xinfeng wine 
To melt away my thousand woes.

Li Shangyin

Wind and Rain

I ponder on the poem of The Precious Dagger. 
My road has wound through many years. 
…Now yellow leaves are shaken with a gale; 
Yet piping and fiddling keep the Blue Houses merry. 
On the surface, I seem to be glad of new people; 
But doomed to leave old friends behind me, 
I cry out from my heart for Xinfeng wine 
To melt away my thousand woes.

Li Shangyin

View from a Height

Sharp wind, towering sky, apes howling mournfully;
untouched island, white sand, birds flying in circles.
Infinite forest, bleakly shedding leaf after leaf;
inexhaustible river, rolling on wave after wave.
Through a thousand miles of melancholy autumn, I travel;
carrying a hundred years of sickness, I climb to this terrace.
Hardship and bitter regret have frosted my temples–
and what torments me most? Giving up wine!

Du Fu

A Land not mine

A land not mine, still

forever memorable,

the waters of its ocean

chill and fresh.
Sand on the bottom whiter than chalk,

and the air drunk, like wine,

late sun lays bare

the rosy limbs of the pinetrees.
Sunset in the ethereal waves:

I cannot tell if the day

is ending, or the world, or if

the secret of secrets is inside me again.
Anna Akhmatova